De nos jours / In our time
Domaine : Anglais

De Nos Jours / In Our Time

Ernest Hemingway

Édition bilingue

Traduction de l’anglais
par Céline Zins et Henri Robillot

2e livre d'Hemingway, imprimé à Paris en 1924 à 170 exemplaires, jamais réédité

Format : 117 x 170 mm
72 pages

ISBN : 978-2-35873-030-3

Mise en vente : 26 mai 2011

12,20€

In our time, paru en anglais aux éditions Three Mountains Press en 1924 avec un bois gravé d’Henry Strater, n’a jamais été republié isolément, les « vignettes » qui le composent ayant été reprises par l'auteur pour servir de contrepoint aux nouvelles d’un recueil portant le même titre publié aux États-Unis l’année suivante.

18 proses « journalistiques » : des choses vues, lues ou entendues qui témoignent de la violence « de notre temps ».

Hemingway les définit ainsi : « Je m’essayai au métier d’écrivain en commençant par les choses les plus simples, et l’une des choses les plus simples de toutes et des plus fondamentales est la mort violente. »

Edmund Wilson, dans l’influente revue The Dial, donne un compte-rendu enthousiaste de ces deux premiers livres : « Les poèmes de M. Hemingway ne sont pas particulièrement importants mais sa prose est de première classe. Il faut compter avec lui comme le seul écrivain américain – à une exception près, M. Sherwood Anderson – qui a senti le génie des Trois Vies de Gertrude Stein et qui en a subi l’influence. [...] Ses esquisses de corrida ont l’acuité sèche et élégante des lithographies de Goya sur le même thème. [...] je suis enclin à penser que son petit livre a plus de dignité artistique que quoi que ce soit d’autre qui ait jamais été écrit sur la période de la guerre par un Américain. »

                                                                      • • •

« Nous étions dans un jardin à Mons. Le jeune Buckley revint avec sa patrouille d’une virée qu’il était allé faire de l’autre côté de la rivière. Le premier Allemand que j’aperçus était en train d’escalader le mur du jardin. Nous attendîmes qu’il eût passé une jambe pour le canarder. Il transportait un équipement extraordinaire et il eut l’air terriblement surpris puis il tomba dans le jardin. Trois autres escaladèrent le mur un peu plus loin. Nous les descendîmes. Ils y passèrent tous de la même façon. »

                                       Ernest Hemingway, De nos jours, chapitre 4, 1924.

Pour laisser un commentaire, veuillez vous connecter à votre compte client.